Đem cá bỏ giỏ cua
Direct English translation
Put the fish into the crab basket.
Equivalent English version
Throw someone to the wolves
Giải thích tiếng Việt
Chỉ việc đẩy người khác vào chỗ khó khăn, nguy hiểm hoặc bị ràng buộc rồi bỏ mặc cho tự xoay xở. Biến thể này dùng hình ảnh “cá” thay cho “chạch”, nên sắc thái khái quát hơn nhưng vẫn nhấn mạnh sự tàn nhẫn, vô trách nhiệm.
English explanation
Refers to putting someone into a dangerous, difficult, or entrapping situation and then leaving them to cope alone. This variant uses “fish” instead of “loach,” making the image more general while keeping the same criticism of cruel irresponsibility.